ООО "ИНТЕНТ"
оказывает следующие услуги
- Перевод на русский язык и подготовка к изданию:
- каталогов продукции;
- технических описаний;
- корпоративных технических журналов;
- рекламных проспектов;
- руководств по эксплуатации, инструкций по монтажу, техническому обслуживанию, диагностике, ремонту и т. п.
- Перевод на русский язык:
- on-line каталогов продукции;
- сайтов и презентаций;
- чертежей;
- тендерной и аналогичной документации.
ПРЕИМУЩЕСТВА
- НАШИ ПЕРЕВОДЫ НЕ НУЖНО ПРАВИТЬ!
Интент — единственная компания, заявляющая о том, что ее переводы технической документации НЕ НУЖНО ПРАВИТЬ.
Такой эксклюзивный результат обеспечивается следующим:- Переводы выполняют высококвалифицированные переводчики и редакторы с высшим инженерно-техническим или университетским образованием, постоянно работающие в офисе нашей компании
(см. Специалисты); - Узкая специализация по видам оборудования
(см. Образцы работ); - Огромный опыт - 26 лет на рынке.
Одни и те же специалисты на протяжении многих лет специализируются на переводе документации для оборудования одного и того же вида
(см. Фотоархив); - Многолетние инвестиции в обучение собственных переводчиков и редакторов. На основе накопленного опыта мы открыли на нашем сайте бесплатную on-line Школу практического перевода специальной технической документации;
- Многолетние инвестиции в создание и совершенствование собственной переводческой инфраструктуры:
- Разработано Методическое руководство по переводу технической документации (скачать pdf, 446 Кбайт);
- Создана и постоянно пополняется хорошо структурированная база нормативных документов (ГОСТов, СНиПов, руководящих материалов), статей из отраслевых журналов, документации российских заводов-изготовителей) и т. п.;
- Создан и постоянно пополняется электронный Справочник переводчика. См. например:
- Винтовой зажим (pdf, 335 Кбайт);
- Напряжение (pdf, 97 Кбайт);
- Сеть (pdf, 128 Кбайт);
- Часть электрического соединителя (pdf, 335 Кбайт).
- Созданы и постоянно пополняются собственные глоссарии:
- по электрооборудованию и автоматизации;
- отоплению, вентиляции и кондиционированию воздуха.
- Переводы выполняют высококвалифицированные переводчики и редакторы с высшим инженерно-техническим или университетским образованием, постоянно работающие в офисе нашей компании
- БЕЗУПРЕЧНАЯ РЕПУТАЦИЯ
(см. Отзывы клиентов)
НЕДОСТАТКИ
Наши недостатки являются следствием наших преимуществ:
- Ограниченная пропускная способность компании
Переводы высокого качества (т. е. не нуждающиеся в последующей правке) выполняет ограниченное число специалистов: работающие в офисе переводчики и редакторы плюс несколько фрилансеров.
Наш опыт показывает, что привлекать к переводу специальной документации универсальных переводчиков, а затем доводить их переводы до высокого качества (т. е. редактировать), как правило, нерентабельно. - Переводы, не нуждающиеся в правке, стоят в 1,5...3 раза дороже, чем переводы обычного качества
На выполнение переводов высокого качества обычно уходит в 2...5 раз больше времени, чем на выполнение переводов обычного качества.
Перед включением внимательно прочтите Руководство по эксплуатации
Для получения более подробных сведений о компании
нажмите соответствующую кнопку справа