ИНТЕНТ
ИНЖЕНЕРНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ
Основана в 1993 г.
 

ООО "ИНТЕНТ"
оказывает следующие услуги

  • Перевод на русский язык и подготовка к изданию:
    • каталогов продукции;
    • технических описаний;
    • корпоративных технических журналов;
    • рекламных проспектов;
    • руководств по эксплуатации, инструкций по монтажу, техническому обслуживанию, диагностике, ремонту и т. п.
  • Перевод на русский язык:
    • on-line каталогов продукции;
    • сайтов и презентаций;
    • чертежей;
    • тендерной и аналогичной документации.


ПРЕИМУЩЕСТВА

  • НАШИ ПЕРЕВОДЫ НЕ НУЖНО ПРАВИТЬ!

    Интент — единственная компания, заявляющая о том, что ее переводы технической документации НЕ НУЖНО ПРАВИТЬ.
    Такой эксклюзивный результат обеспечивается следующим:

    • Переводы выполняют высококвалифицированные переводчики и редакторы с высшим инженерно-техническим или университетским образованием, постоянно работающие в офисе нашей компании
      (см. 
      Специалисты);
    • Узкая специализация по видам оборудования
      (
      см. Образцы работ);
    • Огромный опыт - 26 лет на рынке.
      Одни и те же специалисты на протяжении многих лет специализируются на переводе документации для оборудования одного и того же вида
      (см. Фотоархив);
    • Многолетние инвестиции в обучение собственных переводчиков и редакторов. На основе накопленного опыта мы открыли на нашем сайте бесплатную on-line Школу практического перевода специальной технической документации;
    • Многолетние инвестиции в создание и совершенствование собственной переводческой инфраструктуры:
      • Разработано Методическое руководство по переводу технической документации (скачать pdf, 446 Кбайт);
      • Создана и постоянно пополняется хорошо структурированная база нормативных документов (ГОСТов, СНиПов, руководящих материалов), статей из отраслевых журналов, документации российских заводов-изготовителей) и т. п.;
      • Создан и постоянно пополняется электронный Справочник переводчика. См. например:
      • Созданы и постоянно пополняются собственные глоссарии:
        • по электрооборудованию и автоматизации;
        • отоплению, вентиляции и кондиционированию воздуха. 

НЕДОСТАТКИ

Наши недостатки являются следствием наших преимуществ:

  • Ограниченная пропускная способность компании
    Переводы высокого качества (т. е. не нуждающиеся в последующей правке) выполняет ограниченное число специалистов: работающие в офисе переводчики и редакторы плюс несколько фрилансеров.
    Наш опыт показывает, что привлекать к переводу специальной документации универсальных переводчиков, а затем доводить их переводы до высокого качества (т. е. редактировать), как правило, нерентабельно.
  • Переводы, не нуждающиеся в правке, стоят в 1,5...3 раза дороже, чем переводы обычного качества
    На выполнение переводов высокого качества обычно уходит в 2...5 раз больше времени, чем на выполнение переводов обычного качества.

 

o_companii.jpg
Перед включением внимательно прочтите Руководство по эксплуатации

 

Для получения более подробных сведений о компании
нажмите соответствующую кнопку справа

О компании | Цены | Портфолио | Качество | В помощь клиенту | Вакансии | Думайте сами | Скачать | Заметки о переводе | Вопросы и ответы