1. От чего зависит цена одной страницы технического перевода в переводческой компании?
https://www.youtube.com/watch?v=1nkb7ClzElA
2. От чего зависит производительность хорошего технического переводчика?
https://www.youtube.com/watch?v=C6aKBR3w6hk
3. Почему, если в исходный текст подставить правильные термины, то такой перевод часто не передает смысл?
https://www.youtube.com/watch?v=iHSBpMuAexY
4. Если переводчик переиначивает текст, то он же может такого нафантазировать, чего в исходном тексте и вовсе не было?
https://www.youtube.com/watch?v=Pn2mPqWDRzA
5. Есть же проверенный способ: текст быстренько переводит хороший лингвист, а потом перевод подправляет специалист. Ну, получится не 10, а 8 страниц в день. Разве не так?
https://www.youtube.com/watch?v=GuhLToSaWNE
6. Сколько страниц в день может сделать хороший переводчик?
https://www.youtube.com/watch?v=ofOvEzIP2Ok
7. Что означает "хорошо освоенная тематика"?
Редакторов, имеющих глубокие знания по требуемой тематике, на каждую тематику не напасешься. Можно же проще: то, что непонятно – спросить у заказчика. Разве не так?
https://www.youtube.com/watch?v=tIePJ5MSlFY
8. В каких случаях имеет смысл использовать технологию «сначала лингвист - затем специалист»?
https://www.youtube.com/watch?v=C6x4N48oBBo
9. В техническом переводе исполнитель, имеющий глубокие знания в требуемой тематической области, это инженер, окончивший соответствующий вуз?
https://www.youtube.com/watch?v=T4s84bW1AIw
10. Почему обучать переводчиков и редакторов из молодых специалистов - это дорого? Вы же обучаете сами, ни на какие курсы посылать сотрудников не нужно и платить деньги не нужно?
https://www.youtube.com/watch?v=Zp6509jxRBw
11. Всегда ли редактирование должен выполнять отдельный исполнитель? Может быть достаточно саморедактирования?
https://www.youtube.com/watch?v=-OuQ2IcNaWE
12. Для перевода, например на английский язык, вы тоже стараетесь найти инженера? И как вы обеспечиваете качество английского языка, чтобы это действительно был английский язык, а не так называемый «рунглиш»?
https://www.youtube.com/watch?v=v9Ob6B77geM
13. Все-таки надо, чтобы перевод стоил дешевле. Если мы вам дадим свою Translation Memory, это уменьшит стоимость перевода? Ведь на повторяющиеся фрагменты текста положена скидка. Кстати говоря, какие скидки ваша компания дает за повторяемость фрагментов текста?
https://www.youtube.com/watch?v=D__kbyGZCYw
14. Получившаяся в результате перевода Translation Memory будет принадлежать заказчику перевода? Так ведь всегда бывает?
https://www.youtube.com/watch?v=nzExpWIAflc
15. Как цена перевода в вашей компании соотносится со средней ценой на рынке?
https://www.youtube.com/watch?v=3uDBaNA1Gno
16. Расскажите, пожалуйста, о переводе, так сказать «среднего качества».
https://www.youtube.com/watch?v=d9wYq0m2E6g
Подробнее