Tyco Electronics Julia Ovetchkina MarCom Manager | Представительство Тайко Электроникс АМП ГмбХ работает с компанией Интент уже около 2 лет и ужасно довольно нашим сотрудничеством. За прошедшее время на русский язык были адаптированы несколько каталогов продукции компании, брошюры, руководства по эксплуатации — именно адаптированы, а не просто переведены — часто качество исходников оставляет желать много лучшего... Огромная благодарность всем сотрудникам Агентства - от курьера до Генерального директора за отзывчивость, интеллигентность, потрясающую работоспособность, готовность идти навстречу требованиям заказчика (не всегда самым логичным) — за вашу работу, которую вы делаете для нас! 26 мая 2009 г. |
ЗАО "Шнейдер Электрик" Юлия Мартина Специалист отдела маркетинга | Компания ЗАО "Шнейдер Электрик" выражает вам свою признательность за своевременную и качественно выполняемую работу по переводу технической документации. Для нас очень важны оперативность и неизменно высокое качество предоставляемых услуг, гарантированное Вашими сотрудниками, которые обладают большим опытом работы в области технического перевода. Мы высоко ценим вашу компетентность и профессионализм. Учитывая наши потребности в переводе технической документации, надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество с вашей компанией." 25 мая 2009 г. |
ООО "Юнайтед Элементс" Санкт-Петербург Анна СВОЙСКАЯ PR-менеджер | Компания «Интент» была выбрана нами по результатам сравнения тестового перевода четырех бюро. Материал для перевода был не только очень большой по объему, более 600 страниц, но и отличался повышенной сложностью. Необходимо было хорошее владение техническими вопросами, определенные познания в области физики и химии. Команда переводчиков компании «Интент» продемонстрировала прекрасное понимание тематики и эрудицию. Перевод выполнен на высоком профессиональном уровне с соблюдением терминологии, все работы закончены в срок. Благодарим специалистов компании «Интент» за плодотворное и приятное сотрудничество. 29 мая 2006 г. |
CIAT Distribution Алексей ГЕРВЕТОВСКИЙ Главный инженер | Вентиляция, кондиционирование воздуха и холодильная техника — тематика специфичная и недостаточно проработанная у нас в стране, в плане терминологии и словарной базы. Интент — это тот редкий случай, когда бюро переводов не только прекрасно изучило предмет, но и, в ходе многолетней работы, выработало свое профессиональное "клеймо". Четко соблюдается профессиональная терминология и научно-технический стиль текста. Научные редакторы фирмы Интент — люди с инженерной подготовкой, что является гарантией качества переводов. 7 апреля 2005 г. |
ООО "Мерлони Термосанитари Русь" Анна Владимировна КЛАПОВА Директор направления | ООО "Мерлони Термосанитари Русь" выражает искреннюю благодарность за плодотворное сотрудничество. Профессионализм и оперативность в решении поставленных задач обеспечили своевременное и четкое выполнение всех работ. Особую благодарность приносим лично г-ну Шалыту за внимательное отношение к клиентам, что во многом способствовало формированию положительного мнения о российском рынке инженерно-переводческих услуг у наших итальянских коллег. 23 марта 2004 г. |
ООО "АББ Индустри и Стройтехника" Юрий Владимирович ЗАНИН Руководитель проектов | Фирма АББ Индустри и Стройтехника работает с инженерной переводческой издательской фирмой Интент уже второй год. За это время мы поручили Интенту перевести, отредактировать, сверстать и подготовить к печати не один десяток каталогов и проспектов нашей продукции. Нам нравится вдумчивый, основательный, творческий и профессиональный подход сотрудников фирмы Интент к нашей совместной работе. Планируем продолжать сотрудничество. 12 марта 2003 г. |
AДM Татьяна ГУСЕЛЬНИКОВА Менеджер | Уважаемые коллеги! Американская компания АДМ свидетельствует вам свое уважение и сообщает о своем удовлетворении от работы с вашей фирмой. Выполняемые вами переводы отличаются высоким профессионализмом и не требуют принципиальной корректировки. Более того, предоставляемый вами материал, стилистически откорректирован и художественно оформлен. В работе с вами привлекает ваше желание идти навстречу Заказчику и четкое выполнение оговоренных обязательств. Надеемся, что нам и впредь не потребуется поиск другого Исполнителя. 3 марта 2003 г. |
ЗАO "Арктика" Александр Юрьевич ИГНАТЬЕВ Главный инженер | С фирмой "Интент" ЗАО "Арктика" сотрудничает уже несколько лет. За это время был проделан большой объем работы по переводу и макетированию каталогов, инструкций по эксплуатации, буклетов и другой литературы в области вентиляции и кондиционирования. Фирму "Интент" отличает благожелательное отношение к клиентам, готовность идти навстречу пожеланиям заказчика, оперативное решение всех вопросов. Профессиональный уровень сотрудников фирмы постоянно повышается. Особо хотелось бы отметить грамотное изложение переведенного материала с адекватным использованием Российской терминологии, что стало возможным благодаря техническому редактированию переводов, которым занимается специально созданный отдел. Несмотря на увеличивающееся с каждым годом количество заказов, фирма всегда стремится выполнить работу по возможности в кратчайшие сроки. Нам всегда приятно работать с таким партнером. 24 февраля 2003 г. |
ВентСпецСтрой Михаил Иванович НАУМЕНКОВ Директор по внешнеэкономическим связям | Высокий профессиональный уровень, безупречная ответственность и исполнительность, а также строгое следование интересам клиента — вот те составляющие, которые определяют принципы работы фирмы "Интент" и делают из нее партнёра, с которым надежно сотрудничать. 20 февраля 2003 г. |
ЗАО "Кондиционер" Зоя Сергеевна ЯРМОНЕНКО Менеджер по маркетингу | Наша компания работает с фирмой Интент уже более 6 лет. За это время было выполнено множество заказов, воплощено огромное количество совместных проектов. Надо сказать, что соотношение цены на предлагаемые услуги и качества готовой продукции у фирмы Интент наиболее оптимальное. Работая с этой компанией, я всегда уверена в том, что заказ доставят вовремя, а качество будет превосходить ожидания. А самое главное, что на таких партнеров всегда можно положиться, какие бы нереальные сроки выполнения заказа ни были, какой бы ни был исходный материал, в итоге я всегда получаю великолепное исполнение. Я надеюсь, что мы проработаем вместе еще не одну "пятилетку". 20 февраля 2003 г. |
Спецэлектромонтаж Ирина Борисовна УСТИМЕНКО | Интент — одна из тех компаний, работать с которой необычайно легко. Ее выгодно отличает обязательность во всем, стремление даже в мелочах (порой и не относящихся к кругу услуг Интента) идти клиенту навстречу, чтобы заказ был выполнен в срок и с отличным качеством. Руководство компании неизменно находит удобные для заказчика формы и схемы работы, проявляя при этом настоящий профессионализм и редкую в наши дни интеллигентность. Доброжелательное и терпеливое отношение к клиенту, зачастую довольно капризному и непостоянному, добавляют имиджу Интента немаловажную для партнерских отношений черту — привлекательность. Высшая степень надежности — самое главное качество любой фирмы. Интент — компания, которой не нужно объяснять эту аксиому. 13 февраля 2003 г. |
Термокинг Константин Борисович КУЛИКОВ | Высококлассные специалисты. Добрый, отзывчивый коллектив, приятный во всех отношениях. 25 января 2003 г. |
AC Refrigeration Олег Викторович ПУЧЕНКОВ Зам. Главы Представительства | Мы сотрудничаем с фирмой "Интент" в области профессиональной подготовки технической документации более 4 лет. Специалисты компании не только оказывают технические услуги по переводу, верстке и печати каталогов, инструкций, листовок и плакатов для нашей компании, они отлично разбираются в технических деталях холодильного оборудования и помогают нам существенно улучшить качество исходной документации, сделать изложение материала более понятным для наших клиентов. И самое главное, мне просто приятно работать с этими людьми! 23 января 2003 г. |
AHI-Carrier Светлана Анатольевна Исполнительный директор Московского офиса | Высочайший уровень профессионализма и организации работы отличает инженерную переводческую издательскую компанию "Интент". А качество выполненных переводов на русский язык в области кондиционирования воздуха, вентиляции и отопления просто не имеет аналогов. Удачи вам, дорогие друзья, и спасибо за сотрудничество. 17 января 2003 г. |
HITACHI, LTD. Игорь МАЛИН Старший менеждер | Более шести лет Московское представительство японской фирмы HITACHI, Ltd сотрудничает с инженерной переводческой издательской фирмой Интент. 7 декабря 2002 г. |
LENNOX Елена Борисовна ХОЛОПЕНКО Директор Представительства в Москве | Интент можно по праву назвать одной из лучших компаний в Москве, занимающихся техническим переводом. 12 ноября 2002 г. |
Ziehl-Abegg Олег Дмитриевич СОЛОДЧИК Глава Представительства | Если бы мне предложили сформулировать лозунг компании Интент как можно короче, я предпочел бы слово КОМПЕТЕНТНОСТЬ. К этому можно добавить и другие известные качества, которые многим из нас хотелось бы отметить в любом бизнесе, от малого до крупных корпораций: честность, точность, индивидуальный подход к каждому проекту, то есть истинный профессионализм. К великому сожалению, такое сочетание встречается крайне редко и поэтому столь ценной является для нас компания Интент. 1 ноября 2002 г. |
Альфа Лаваль Поток Александр БАРСУКОВ Директор по информации и связям с общественностью | Наше частое и тесное общение продолжается уже не один год. Впечатление от первых опытов сотрудничества — высокого профессионализма, оперативности и исключительного качества выполняемых работ — с годами переросло в спокойную уверенность в надежной мощной поддержке как при выполнении рутинных заказов, так и в авральных случаях, когда от своевременного, адекватного и стилистически безукоризненного перевода зависит подчас наша собственная репутация в глазах заказчиков. 9 октября 2002 г. |